Prevod od "i kao" do Danski


Kako koristiti "i kao" u rečenicama:

"Deco, poslednji je èas... i kao što èuste da Antihrist dolazi i sada su se pojavili mnogi antihristi.
Mine børn, dette er den sidste time. Det blev jer varslet, at antikrist kommer og de kommer i hobevis.
I kao drugo: ne želimo tipove kao što si ti u našem gradu.
For det andet... Vi vil ikke have sådan nogen som dig her i byen.
Nedavna studija na Pen Stejt Univerzitetu otkrila je da kada se smejete ne samo da se činite dopadljivijim i prijatnijim, već se doimate i kao kompetentniji.
Et nyligt studie på Penn State University kom frem til, at når du smiler, ser du ikke bare mere sympatisk og høflig ud, men du virker faktisk også mere kompetent.
To je knjiga o kulturi, i kao što možete da vidite, kultura brzo luta okolo.
Det er en bog om kultur, og som I kan se, flyder kulturen hurtigt omkring.
I ne samo to, već se ti organi mogu koristiti i kao modeli za ispitivanje bolesti.
Ikke nok med det, så kan de også bruges til sygdomsmodeller.
I kao rezultat toga, naše ideje se akumuliraju, i naša tehnologija se razvija.
Og som et resultat kan vi ophobe ideer og vores teknologier udvikler sig.
(Smeh) I kao što ćete videti sada, ne nosim pantalone.
(latter) og som I kan se nu har jeg ikke nogen bukser på.
(smeh) Otpočela sam saradnju sa svojim prijateljem Bartom Hesom on obično ne izgleda ovako - i kao modele koristili smo nas same.
(Latter) Jeg startede at samarbejde en af mine venner, Bart Hess. Han ser normalt ikke sådan ud. Og vi brugte os selv som modeller.
I kao svaki drugi nastavnik, davala sam kvizove i testove.
Og som enhver lærer lavede jeg quizzer og test.
I kao što možete da osetite, problem je bio u tome što smo bili u bedaku, bili smo depresivni, gledali smo na njega kao na problem, ne kao sina, ne iz pozitivne perspektive.
Og problemet, som I måske føler, er at vi var nede, vi var deprimerede, vi så på ham som et problem, ikke som en søn, ikke fra et positivt synspunkt.
I kao što biste i očekivali, zdraviji stil života, vodio je do manje verovatnoće od umiranja tokom studije.
Og som man vil forvente, jo sundere livsstil, jo mindre sandsynligt var det at personerne døde i løbet af undersøgelsen.
Mislim da bi većina njih bila srećnija i zdravija, i kao odrasle, mnoge od njih bi verovatno bile mršavije.
Jeg tor mange af dem ville blive gladere og sundere, og som voksne ville mange af dem formentlig være tyndere.
Ispostavlja se da je naš mozak, u stvari, predodređen za bacanje stvari, i kao sa mišićima, ako ne koristite delove svoga mozga, oni obično atrofiraju nakon nekog vremena.
Det viser sig, at vores hjerner faktisk er byggede til at kaste ting, og, som med muskler, hvis man ikke bruger dele af ens hjerne, har de det med at henfalde med tiden.
I, kao konačna napomena, penzionisanje je na španskom jubilación.
Og som afsluttende bemærkning, pensionering på spansk er jubilación.
I, kao što znamo iz iskustva, deca su po prirodi radoznala kad je reč o onome što ne poznaju, što ne razumeju ili što im je strano.
Og min erfaring, I ved, har børn en naturlig nysgerrighed om det de ikke ved, eller ikke forstår, eller det der er nyt for dem.
I kao što obično radimo, odlučio sam da sprovedem jednostavan eksperiment.
Så vi gjorde hvad vi som regel gør, jeg besluttede mig for at lave et simpelt eksperiment.
I kao rezultat toga, mi obrazujemo ljude da izgube svoje kreativne sposobnosti.
Resultatet er, at vi uddanner folk ud af deres kreative evner.
Zaista ću te blagosloviti i seme tvoje veoma umnožiti, da ga bude kao zvezda na nebu i kao peska na bregu morskom; i naslediće seme tvoje vrata neprijatelja svojih;
så vil jeg velsigne dig og gøre dit Afkom talrigt som Himmelens Stjerner og Sandet ved Havets Bred; og dit Afkom skal tage sine Fjenders Porte i Besiddelse;
Da nam ne činiš zla, kao što se mi tebe ne dotakosmo i kao što mi tebi samo dobro činismo, i pustismo te da ideš na miru, i eto si blagosloven od Gospoda.
at du ikke vil gøre os noget ondt, ligesom vi ikke har voldet dig Men, men kun handlet vel imod dig og ladet dig fare i Fred; du er og bliver jo HERRENs velsignede!"
I neka ti bude kao znak na ruci tvojoj i kao spomen pred očima tvojim, da ti zakon Gospodnji bude u ustima; jer te je rukom krepkom izveo Gospod iz Misira.
Det skal være dig som et Tegn på din Hånd og et Erindringsmærke på din Pande, for at HERRENs Lov må være i din Mund, thi med stærk Hånd førte HERREN dig ud af Ægypten.
I to neka ti je kao znak na ruci i kao počeonik medju očima tvojim, da nas je rukom krepkom izveo Gospod iz Misira.
Og det skal være dig som et Tegn på din Hånd og et Erindringsmærke på din Pande, thi med stærk Hånd førte HERREN os ud af Ægypten."
Ako osiromaši brat tvoj i iznemogne ruka njegova pored tebe, prihvati ga, i kao stranac i došljak neka poživi uz tebe.
Når din Broder i dit Nabolag kommer i Trang og ikke kan bjærge Livet, skal du holde ham oppe; som fremmed og indvandret skal han leve hos dig.
A meso od njih da je tvoje, kao grudi što se obrću i kao pleće desno, da je tvoje.
men Kødet tilfalder dig; ligesom Svingningsbrystet og højre Kølle tilfalder det dig.
Da te danas postavi sebi za narod i da ti On bude Bog, kao što ti je rekao i kao što se zakleo ocima tvojim, Avramu, Isaku i Jakovu.
for at han i dag kan gøre dig til sit Folk, så han bliver din Gud, som han lovede dig og tilsvor dine Fædre, Abraham, Isak og Jakob.
Neka se spusti kao dažd nauka moja, i neka padne kao rosa govor moj, kao sitan dažd na mladu travu i kao krupan dažd na odraslu travu.
Lad dryppe som Regn min Lære, lad flyde som Dug mit Ord, som Regnskyl på unge Spirer, som Regnens Dråber på Græs.
Zaista, kao što gora padne i raspadne se, i kao što se stena odvali s mesta svog,
Nej, ligesom Bjerget skrider og falder, som Klippen rokkes fra Grunden,
U pravdu se oblačih i ona mi beše odelo, kao plašt i kao venac beše mi sud moj.
jeg klædte mig i Retfærd, og den i mig, i Ret som Kappe og Hovedbind.
Kao što oganj sažiže šumu, i kao plamen što zapaljuje gore,
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Jer je hiljada godina pred očima Tvojim kao dan jučerašnji, kad mine, i kao straža noćna.
Thi tusind År er i dine Øjne som Dagen i Går, der svandt, som en Nattevagt.
Nek se protivnici moji obuku u sramotu, i kao haljinom nek se pokriju stidom svojim.
lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
Pravednik koji pada pred bezbožnikom jeste kao izvor nogama zamućen i kao studenac pokvaren.
Som grumset Kilde og ødelagt Væld er retfærdig, der vakler i gudløses Påsyn.
Bežaće vas hiljadu kad jedan poviče; kad poviču petorica, bežaćete svi, dok ne ostanete kao okresano drvo navrh gore i kao zastava na humu.
Tusind skal fly for een, som truer; Flugten skal I tage for fem, som truer, til I kun er en Rest som Stangen på Bjergets Tinde, som Banneret oppe på Højen.
I čovek će biti kao zaklon od vetra, i kao utočište od poplave, kao potoci na suvom mestu, kao sen od velike stene u zemlji sasušenoj.
hver af dem som Læ imod Storm og Ly imod Regnskyl, som Bække i Ørk, som en vældig Klippes Skygge i tørstende Land.
Nego ću je dati u ruke onima koji te muče, koji govoriše duši tvojoj: Sagni se da predjemo, i ti si im podmetao ledja svoja da budu kao zemlja i kao ulica onima koji prelaze.
og jeg rækker det til dine Plagere, dem, som bød dig: "Bøj dig, så vi kan gå over!" og du gjorde din Ryg til Gulv, til Gade for Vandringsmænd.
I od njih će se uzeti uklin medju sve roblje Judino što je u Vavilonu, te će govoriti: Gospod da učini od tebe kao od Sedekije i kao od Ahava, koje ispeče car vavilonski na ognju.
og de skal bruges af alle de landflygtige fra Juda i Babel til at forbande ved, idet man skal sige: "HERREN gøre med dig som med Zidkija og Aab, hvem Babels Konge lod stege i Ild!"
Zato će im pravedni ljudi suditi kao što se sudi ženama preljubočinicama i kao što se sudi onima koje prolivaju krv; jer su preljubočinice i krv je na rukama njihovim.
Uvildige Mænd skal dømme dem efter Ægteskabsbryderskers og Morderskers Ret; thi de horede og har Blod på Hænderne.
I ustavši odande dodje u okoline judejske preko Jordana, i steče se opet narod k Njemu; i kao što običaj imaše, opet ih učaše.
Og han bryder op derfra og kommer til Judæas Egne og Landet hinsides Jordan, og atter samler der sig Skarer om ham; og han lærte dem atter, som han plejede.
I kao što Mojsije podiže zmiju u pustinji, tako treba Sin čovečiji da se podigne.
Og ligesom Moses ophøjede Slangen i Ørkenen, således bør Menneskesønnen ophøjes,
I kao što bi odredjeno da idemo u Talijansku, predaše i Pavla i druge neke sužnje kapetanu, po imenu Juliju, od ćesareve čete.
Men da det var besluttet, at vi skulde afsejle til Italien, overgave de både Paulus og nogle andre Fanger til en Høvedsmand ved Navn Julius af den kejserlige Afdeling.
I kao što ne marahu da poznadu Boga, zato ih Bog predade u pokvaren um da čine šta ne valja,
Og ligesom de forkastede af have Gud i Erkendelse, således gav Gud dem hen i et forkasteligt Sind til at gøre det usømmelige,
I kao što proreče Isaija: Da nam nije Gospod Savaot ostavio semena, onda bismo bili kao Sodom i Gomor.
Og som Esajas forud har sagt: "Dersom den Herre Zebaoth ikke havde levnet os en Sæd, da vare vi blevne som Sodoma og gjorte lige med Gomorra."
Jer mi nismo kao mnogi koji nečisto propovedaju reč Božiju, nego iz čistote, i kao iz Boga, pred Bogom, u Hristu govorimo.
Thi vi ere ikke som de mange, at vi gøre en Forretning af Guds Ord, men som af Renhed, som af Gud tale vi for Guds Åsyn i Kristus.
I, kao što je priznato, velika je tajna pobožnosti: Bog se javi u telu, opravda se u Duhu, pokaza se andjelima, propovedi se neznabošcima, verova se na svetu, uznese se u slavi.
Og uden Modsigelse stor er den Gudsfrygtens Hemmelighed: Han, som blev åbenbaret i Kød, blev retfærdiggjort i Ånd, set af Engle, prædiket iblandt Hedninger, troet i Verden, optagen i Herlighed.
Zato se i rodiše od jednog, još gotovo mrtvog, kao zvezde nebeske mnoštvom, i kao nebrojeni pesak pokraj mora.
Derfor avledes der også af en, og det en udlevet, som Himmelens Stjerner i Mangfoldighed og som Sandet ved Havets Bred, det, som ikke kan tælles.
I drugi andjeo zatrubi; i kao velika gora ognjem zapaljena pade u more; i trećina mora posta krv.
Og den anden 'Engel basunede, og det var, som et stort brændende Bjerg blev kastet i Havet; og Tredjedelen af Havet blev til Blod.
I čuh glas s neba kao glas voda mnogih, i kao glas groma velikog; i čuh glas gudača koji gudjahu u gusle svoje.
Og jeg hørte en Lyd fra Himmelen som en Lyd af mange Vande og som en Lyd af stærk Torden, og den Lyd, jeg hørte, var som at Harpespillere, der spillede på deres Harper.
1.4459159374237s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?